The Kfarsghab Laban's Homepage Histoire de Kfarsghab - Copistes pendant la Période Ottomane The Kfarsghab Laban's Homepage
home Forum, Keeping the spirit Alive contact guestbook
search:
geography etymology speech photos history saint awtel y. moubarac

  English Version

Cet article est basé principalement sur le travail impressionnant du Père Docteur Nasser AlGemayel concernant les Copistes Maronites et leurs travaux, surtout lors de sa contribution sur les Copistes de Jebbet Bcharri pendant la période ottomane, contribution publiée dans les Comptes du Troisième Congrès sur l'Histoire de Jebbet Bcharri par le Comité National de Gibran - 2005 - p. 158-212





Kfarsghab semble avoir été un centre très actif pour les copistes maronites pendant les cinq cents ans du pouvoir ottoman du 16ème au 20ème siècle. Les 18ème et 19ème siècles ont représenté la période la plus féconde des activités de copie. 21 villages de la Région Jebbet Bcharri ont eu des copistes parmi leurs fils. P. AlGemayel a référencé 731 manuscrits copiés dans les villages de Jebbet Bcharri.






La Production de Manuscrits à Kfarsghab

44 manuscrits ont été produits par les copistes de Kfarsghab. Ils représentent 6 % du total référencé. C'est plus que le poids démographique relatif de Kfarsghab dans Jebbet Bcharri (Kfarsghab 330 mâles / la Région 10,000 mâles = 3.3 %).

Trois facteurs pourraient expliquer cette production importante :

  • la plupart des manuscrits sont d'une nature religieuse. Le nombre plus élevé d'hommes d’église à Kfarsghab a dû constituer un avantage important, (Sur ce sujet, voir l’article Nos Prêtres de Kfarsghab ),

  • l'existence d'une école à Kfarsghab dès 1800 doit avoir contribué à cette production. Dans les différentes enquêtes accomplies dans la période Mutassarifiah (1861-1915), 30 élèves ont été comptés dans Kfarsghab sur un total de 160 pour la région de Bcharri Nord, ce qui représente 19 % du total (1),

  • l'emplacement de Kfarsghab dans le voisinage de deux monastères importants, c'est-à-dire Qozhaya et Mar Sarkis, aussi bien que se trouvant au milieu de deux centres intellectuels les plus traditionnellement actifs d'Ehden et de Bane, doit avoir joué un rôle. Depuis la création du Collège Maronite en Italie vers la fin du 15ème siècle, Ehden et Bane ont régulièrement envoyé au Collège beaucoup de leurs illustres fils, qui ont mené plus tard l'Église Maronite ou sont devenus des érudits dans différents pays européens. En fait, nous observons la même production importante de manuscrits dans les deux villages, ceux d'Ehden seul représentent 36 % des 731 manuscrits référencés par notre auteur dans Jebbet Bcharri.
copyists from Kfarsghab




Manuscrits % total production
Ehden 267 36%
Hasroun 159 22%
Baz'oun 50 7%
Kfarsghab 44 6%
Bcharri 36 5%
Bane 32 4.5%
BqaaKafra 29 4%
Total Jebbet Bcharri 731  
Location des manuscrits

La plupart des manuscrits exécutés dans Jebbet Bcharri se trouvent actuellement à l'extérieur de la région. Seulement 350 manuscrits sont gardés dans 33 villages de Jebbet Bcharri, dans les églises ou dans le privé.

Dans Kfarsghab, notre auteur a référencé 14 manuscrits gardés dans les églises, c'est-à-dire 4 % du total des manuscrits existant toujours dans Jebbet Bcharri.

Comment travaillaient les copistes ?

Un sponsor, généralement un homme riche ou une femme, commandait un manuscrit à un copiste. Le sponsor payait tous les frais de papier, d'encre, reliure... Il ou elle payait aussi une petite compensation au copiste. Dès que le manuscrit était fini, il était alors offert à une église ou à un monastère comme vœu, d'habitude pour le repos des âmes des parents du sponsor. Les travaux étaient rarement ordonnés pour un usage privé.

Ce sponsorisme a favorisé la production de manuscrits, contribué à l'extension de l'éducation et à la création d'un héritage important. Cet héritage est en danger aujourd'hui comme la plupart des manuscrits sont mal préservés, volés quelquefois et vendus aux ventes aux enchères... Nous espérons que des mesures seront prises pour préserver cet important héritage des Maronites.


copyists from Kfarsghab
d'un manuscrit de 1899 par Khalil Gibran

copyists from Kfarsghab
D'un manuscrit de 1748 par P. Ibrahim Jilwan, instructeur du Diacre Hanna fils du P. Youssef AlBahri, de Kfarsghab


Le plus vieux manuscrit copié à Kfarsghab

Dans sa contribution au 3ème Congrès de l'Histoire de Jebbet Bcharri, P. AlGemayel a référencé plusieurs copistes de Kfarsghab, le manuscrit le plus vieux datant de 1754 fait par le Père Ibrahim Jilwan avec l'assistance du Diacre Hanna fils du Père Youssef AlBahri de Kfarsghab. Le Père Jilwan, originaire de Smar Jbeil, était un copiste connu à l'époque. Nous pouvons suggérer que le Diacre Hanna fut instruit par le Père Ibrahim Jilwan, lequel vivait le plus probablement dans le monastère voisin de Qozhaya qui a appartenu jusqu'à la fin du 16ème siècle à la famille Jilwan. 

Mais qui est ce Diacre Hanna ? Il est intéressant de noter que le Cheik de Kfarsghab en ces temps-là, comme attesté dans les procès-verbaux de la Cour de Tripoli, était un certain Hanna Ibn Mansour, appelé aussi AlBahri. La plupart des Cheiks de ces temps étaient ordonnés diacres leur permettant ainsi d'avoir le pouvoir religieux aussi bien que politique. Il est possible que le Diacre Hanna soit le Cheik de Kfarsghab en ce temps-là. (Sur ce sujet, voir notre article Cheiks de Kfarsghab au 18ème siècle )

Ci-dessous, vous trouverez des noms de copistes de Kfarsghab.

(1) - dans Dr Abdallah AlMallah - Nahiyat Bcharri pendant la période Mutassarifiah (1861-1915) - Publié dans les Comptes du 3ème Congrès sur l'Histoire de Jebbet Bcharri par le Comité national de Gibran - 2005 - p. 443

Copistes de Kfarsghab (à compléter)


Nom date du Manuscrit Commentaires
Diacre Hanna fils du P. Youssef Al Bahri 3 Juillet 1754 Reesh Qoryan copié par P. Ibrahim Jilwan AlSamrani avec la participation du Diacre Hanna fils du P. Youssef AlBahri du village de Kfarsghab  
Elias Isthanteen 4 Août 1819 Concise history of Mount Lebanon of AinTourini, Elias Isthanteen participa à la copie du premier manuscrit de ce livre.
Ibrahim fils de Ishaq fils de Ibrahim Moubarac 26 Avril 1887 Tafseer Bawa'ith wa sawaghit alshahim copié par Ibrahim fils de Ishaq fils de Ibrahim Moubarac de Kfrasghab
Père Youssef Moubarac 10 January 1933 Livre de Prières copié par le Curé Youssef Moubarac de Kfrasghab et offert aux émigrants de Kfarsghab vivant à Easton, Pennsylvania (voir ci-dessous)

Père Youssef Moubarac (1867 - 1950)

A droite, vous pouvez voir une reproduction de l'explicit du Livre de Prières copié en 1933 par le Curé Youssef Moubarac de Kfrasghab et offert aux émigrants de ce village vivant à Easton, Pennsylvania. 

Vous trouverez ci-dessous le texte de cet explicit tel qu'il est presente  dans Youakim Moubarac, Pentalogie Antiochienne / Domaine Maronite - Volume V - page 568 - 569 - année 1984 - éditeur Cénacle Libanais - Beyrouth - Liban 


Avec le secours de Dieu, la copie de ce livre béni (mubârak) a été achevée par les soins du curé Youssef Mubârak de Kfarçgâb au Liban Nord, le 10 du mois de janvier 1933 de l'ère chrétienne. Le copiste l'a offerte aux chers fils de son village qui habitent à Easton, Pennsylvania, aux Etats-Unis d'Amérique. Il souhaite que bonne mémoire soit faite de lui et de ses père et mère, de la part de quiconque récite ou écoute [les prières de cet office]. Il souhaite aussi être excusé par quiconque y trouve quelque erreur ou mégarde. Car Dieu seul est parfait. Au tréfonds de son cœur, il souhaite enfin que par la grâce de Dieu les susdits fils de son village retirent le plus grand profit pour leurs âmes, en écoutant les prières pleines de piété de la Passion de N.S. Jésus-Christ, et qu'ils reviennent dans leur patrie en parfaite santé et plein succès. Que Dieu entende et exauce !

copyists from Kfarsghab
Explicit du Livre de Prières copié par le Curé Youssef Moubarac de Kfrasghab en 1933 et offert aux émigrants de ce village vivant à Easton, Pennsylvania


 [home] [forum, keeping the spirit alive] [guestbook] [contact

©Copyright 1997-2014 by Labans.com