The Kfarsghab Laban's Homepage History of Kfarsghab - Ibn Al Sabha The Kfarsghab Laban's Homepage
home Forum, Keeping the spirit Alive contact guestbook
search:
geography etymology speech photos history saint awtel y. moubarac

Ibn Al Sabha
J'ai traduit l'histoire controversée de Ibn Al Sabha, originaire de Kfarsghab. Cette histoire est citée, entre autres, par le Patriarche Estephan Al Douaihy (1670-1704 AD) dans son livre Tarikh Al Azminah - chapitre 9 - point 21. Vous trouverez la transcription arabe ci-après ainsi que les traductions anglaise et française.

Ibn Al Sabha, Etait-il un traître ou un homme bon qui essayait de sauver ce qui pouvait l'être en collaborant avec les arméees Mameloukes ? Le saint Patriarche Douaihy reste indécis sur le statut de Ibn Al Sabhah, insistant plutôt sur son repentir et sur ses dernières bonnes actions dont les bienfaits duraient encore au temps de notre Patriarche. Ca restera un autre mystère de cette histoire tourmentée du Nord Liban après la défaite de Croisés au 13ème siècle et qui fut la raison principale de la campagne punitive de la montagne libanaise par les troupes des Mamelouks.

Si vous souhaitez m'aider dans ma recherche ou m'indiquer d'autres sources, merci de me contacter [Youssef]
  Ibn Al Sabha
I translated the controversial story of Ibn Al Sabha of Kfarsghab. This story is cited, among others by the Patriarch Estephan Al Douaihy (1670-1704 AD), in his book Tarikh Al Azminah, Chapter 9 - point 21. You will find hereafter the Arabic transcription of this story as well as the English and French translations.

Was Ibn Al Sabha a traitor or a good man who just tried to save what could be saved by collaborating with the Mamelouk Armies ? The saint Patriarch Douaihy stays undecided over the status of Ibn Al Sabha, rather insisting on his repentance and his last good actions which benefits were still present in our Patriarch times. It will remain another mystery of the tormented History of North Lebanon after the defeat of the Crusaders in the 13th Century and which was the main reason behind the punitive invasion of the Lebanese Mountain by the Mamelouk Troops.

If you wish to help me in my research or to point out other sources, please contact me [Youssef]
3ème version révisée du Révérend Père Boutros Fahad et publiée par Dar Lahd Khater (BP 166020 - Beyrouth, Liban)   3rd revised edition of the Reverend Father Boutros Fahd and published by Dar Lahd Khater (Po Box 166020 - Beirut, Lebanon)
Attack by the armies of the countries of Bcharray and Ehden and Hadath and perpetration of slaughter and of destruction and of deportation and of plunder.

In the Year ARFJ (1283 AD) and ANSZ (1597) Greek, in the month of June, the Muslim armies went for the conquest of Jebbet Bcharri, they came up in the valley of Hayroona on the side of Ehden as it is written in the book of prayers preserved in the Convent of Mar Aboon and as was composed in that year in the Qattin of the Rawadifs located under the farm of Hadath. The armies put a rigourous siege around Ehden till the day forty of the month of June [40 days of siege]. Then they took it [Ehden] and pillaged and slaughtered and deported, then they brought to the ground the fort that was on the mountain located in the middle of Ehden [fort of Saint George] and destroyed the fort located on the high mountain [Saydet El Hosn]. Then, they moved to the town of Bqoofa in the month of July and caught its notables and burned them all in their houses. And after they pillaged and deported its inhabitants, they destroyed it.

And on August 22, they moved to Hadath whose inhabitants entered into the Assi which is a beautiful strengthened cave. The siege was put around it [the Cave Assi] for 7 years. Then, by trick, the inhabitants surrendered and the armies destroyed by the fire its principality and killed all those they could and deported women and children. And this is recorded in the prayer book written in that year. Was residing in those times in the Convent of Mar Yoohanna known under the name of Mar Aboon the Vicar Ibrahim Al Hadathy. And in the prayer book copied out of the previously quoted document in Year AVIH (1815) Greek (that is 1505 AD) in the time of the Vicar Daoud Al Hadathy residing in the Convent of Our Lady of Qannoobine. And the two quoted books of prayers are preserved in the Convent Mar Aboon cited previously.

And it was related that the fort that was in Hawqa could not be taken by the Army that was then advised by Ibn Al Sabha of Kfarsghab to use the source of Bcherray and to direct it against the fort. They thus took it [the fort of Hawqa] by the force of water and brought it to the ground. For that, they [the armies] authorized Ibn Al Sabha to dress in white clothes [reserved to the only Muslims] and the rest of the slaves served him [Ibn Al Sabha] and he was very powerful with them. Then, he [Ibn Al Sabha] repented of his bad actions and returned and constructed the Convent of Hawqa close to the fort for the housing of the monks. And the waterway [used to destroy the fort] is reserved since those times and till our days for the usage of the convents in turns, thus on Sundays, Mondays and Tuesdays for the Convent of Qannoobine, on Wednesdays for the convent of Hawqa Blawza, and on the rest of the days [of the week] for the town of Hadchit and its convents.
I
b
n
 
A
l
 
S
a
b
h
a
Attaque par les armées des pays de Bcharray et Ehden et Hadath et perpétration de massacre et de destruction et de déportation et de pillage.

L'année ARFJ (1283 AD) et ANSZ (1597) Grecque, au mois de juin, les armées musulmanes sont parties à la conquête de Jebbet Bcharri, elles sont montées dans la vallée de Hairouna du côté d'Ehden comme il est écrit dans le livre de prières qui se trouve au couvent de Mar Aboun et comme a été rédigé en cette année-là au Qattin des Rawadifs qui se trouve sous la ferme de Hadath. Les armées ont mis un siège important autour d'Ehden au jour quarante du mois de juin [40 jours de siège]. Ils l'ont ensuite prise [Ehden] et pillé et massacré et déporté, ensuite ils ont mis par terre le fort qui est sur la montagne qui se trouve au milieu d'Ehden [fort de Saint Georges] et ont détruit le fort qui se trouvait sur la montagne haute [Saydet El Hosn]. Ensuite, ils se sont déplacés au village de Bqoufa au mois de juillet et ont attrapé ses notables et ils les ont brûlé tous dans leurs maisons. Et après l'avoir pillé et déporté ses habitants, ils l'ont détruite.

Et le 22 Août, ils se sont déplacés à Hadath dont les habitants sont entrés dans le Assi qui est une belle grotte fortifiée. Le siège a été mis autour d'elle [la Grotte Assi] pendant 7 ans. Ensuite, par ruse, les habitants se sont rendus et les armées ont détruit par le feu sa principauté et tué tous ceux qu'ils ont pu et déporté femmes et enfants. Et ceci est enregistré dans le livre de prières écrit en cette année-là. Résidait en ce temps-là au Couvent Mar Youhanna connu sous le nom de Mar Aboun l'évêque Ibrahim Al Hadathy. Et dans le livre de prières recopié du document précédemment cité dans l'année AVIH (1815) Grecque (c'est à dire 1505 AD) au temps de l'évêque Daoud Al Hadathy résidant au Couvent de Notre-Dame de Qannoubine. Et les deux livres de prières cités sont encore conservés au couvent Mar Aboun cité précédemment.

Et il fut raconté que le fort qui était à Hawqa n'a pas pu être pris par l'armée qui a été alors conseillée par Ibn Al Sabha de Kfarsghab d'utiliser la source de Bcherray et la diriger contre le fort. Ils l'ont ainsi pris [le fort de Hawqa] par la force de l'eau et mis par terre. Pour cela, ils [les armées] ont autorisé Ibn Al Sabha à porter des habits blancs [réservés aux seuls musulmans] et le reste des esclaves le [Ibn Al Sabha] servaient et il était très puissant auprès d'eux. Ensuite, il [Ibn Al Sabha] s'est repenti de ses mauvaises actions et est revenu et a construit le couvent de Hawqa près du fort pour l'habitation des moines. Et la canalisation d'eau [utilisée pour détruire le fort] est réservée depuis ce temps-là et jusqu'à nos jours pour l'utilisation des couvents à tour de rôle, ainsi les dimanches, lundis et mardis pour le Couvent de Qannoubine, le mercredi pour le couvent de Hawqa Blaouza, et le reste des jours [de la semaine] pour le village de Hadchit et ses couvents.


Ibn Al Sabha Story
ibn al sabha story



 [home] [forum, keeping the spirit alive] [guestbook] [contact

©Copyright 1997-2014 by Labans.com