The Kfarsghab Laban's Homepage History of Kfarsghab - Title of Property of Morh Kfarsghab The Kfarsghab Laban's Homepage
home Forum, Keeping the spirit Alive contact guestbook
search:
geography etymology speech photos history saint awtel y. moubarac

Titre de propriété de Morh Kfarsghab
J'ai reproduit et traduit le titre de propriété de Morh Kfarsghab. L'acte a été conclu en 1748 AD entre le vendeur Sheikh Assad Hamadeh (chiite) et l'acheteur Abou Youssef Elias (maronite). Ces deux hommes se feront plus tard une guerre qui durera quatorze ans et qui se terminera en 1777 AD par l'éviction des Hamadeh de toute la région.

Il est intéressant de noter les villages des témoins : Talat'Asher et KfarH(y)an sont mentionnés dans les archives de l'Empire Ottoman pour les années 1519 et 1571, comme le montre D. Issam Kamal Khalifé dans son excellent livre, "le Liban dans les Archives d'Istanbul". Ces deux villages n'existent plus. Par contre, Toula, non présente dans les archives, existe toujours et est situé sur la route allant de Kfarsghab à Morh Kfarsghab.

Si vous souhaitez m'aider dans ma recherche sur Abou Youssef Elias, merci de me contacter [Youssef]
  Property Title of Morh Kfarsghab
I reproduced and translated the property title of Morh Kfarsghab. The transaction was done in AD 1748 between the seller Seikh Assaad Hamadeh (Shiite) and the buyer Abou Youssef Elias (Maronite). Those two men will be afterwards at war for 14 years and it will end up with the expulsion of the Hamadeh from all the region.

Some interesting facts are the villages of the witnesses : Talat'Ashar and KfarH(y)an were mentionned in the archives of the Ottoman Empire for the years 1519 and 1571, as shown by Dr Issam Kamal Khalifeh in his excellent book, "Lebanon in Istanbul Archives". Those two villages do not exist any more. At the contrary, Toula, not mentionned in the archives, is still an existing village located on the way going from Kfarsghab to Morh Kfarsghab.

If you wish to help me in my research on Abou Youssef Elias, please contact me [Youssef]
Titre d'achat du domaine de Morh Kfarsghab
Au mois de Zhu Al Qu'da 1161 Hijri
Correspondant à Octobre / Novembre 1748 AD
Entre le vendeur Assaad Hamadeh et l'acheteur Abou Youssef Elias


La raison de son établissement [ce document] et le but de sa rédaction est que nous avons vendu à notre bien-aimé Abou Youssef Elias de Kfarsghab le Mrah [bergerie] qui est à nous situé dans Jou'it et ses dépendances composées d'une terre non-cultivée et des terrasses au prix de 10 piastres. Et le montant mentionné nous a été remis au total et au complet. Et nous lui [Abou Youssef Elias] avons assuré que nous ne le chargerons plus rien d'autre que le fumier qui sera pour nous et nous lui avons garanti que ladite propriété est libre de tous droits. Et la propriété est devenue sienne et nous lui avons cédé le plein exercice des droits pour en disposer comme il voudra. Et il lui a été écrit ce document et lui a été remis en main propre pour exercer ses droits et pour préserver cet accord de l'oubli. Rédigé et eu lieu au mois de Zhu Al Qu'da qui est un des mois de la l'année mille cent et soixante un.

1161

Ass'ad Hamadeh

A témoigné de notre côté : Sheikh Melhem

Témoins de circonstance :
Abou Mansour de Talat'asher
Sahroun Abou Dari de KfarHayan
Abou Daher Younis de Toulah
Ont témoigné
M
O
R
H
Title of purchase of the domain of Morh Kfarsghab
In the month of Zhu Al Qu'da 1161 Hijri
Corresponding to October/ November 1748 AD
Between the seller Assaad Hamadeh and the buyer Abou Youssef Elias


The reason of its establishment [this document] and the object of its drafting is that we sold to our beloved Abou Youssef Elias de Kfarsghab the Mrah [sheep-fold] which is ours and located in Jou'it as well as its dependences made up of a non-cultivated ground and terraces at the price of 10 piastres. The said amount was given to us on the whole and complete. And we assured him [Abou Youssef Elias] that we will charge him nothing but the manure which will be ours and we guaranteed him that the aforementioned property is free of all claims. And the property became his and we granted him the full exercise of the rights to use it as he will want. And for that, was written this document and was given to him personnally to exert his rights and to preserve this agreement from oblivion. Written and taken place in the month of Zhu Al Qu'da that is one of the months of the year one thousand one hundred and sixty one.

1161

Ass'ad Hamadeh

testified on our side: Sheikh Melhem

Witnesses of circumstance:
Abou Mansour of Talat' asher
Sahroun Abou Dari of KfarHayan
Abou Daher Younis of Toulah
testified


deed transcription   deed image
    photo of Deed, courtesy of OLL, Easton, Pennsylvania


 [home] [forum, keeping the spirit alive] [guestbook] [contact

©Copyright 1997-2014 by Labans.com